______________ ______________
أنس أبو سمحان | 28 سنة ♌︎
كاتِب وباحِث ومترجم | صاحب اهتمام كبير بصناعة النشر وحركة الترجمة في المنطقة العربية، وصاحب اهتمام مشابه في كتابة المحتوى والتسويق والتسويق بالمحتوى والتسويق عبر المحتوى | قريبًا تصدر مجموعته القصصية الأولى «صندوق رمل ».
• صدر من ترجمته كِتاب «قطار إلى باكستان » 2022 - عن دار البشير (مصر)، والذي يحكي عن قصة انفصال باكستان عن الهند عبر مجموعة من الأحداث التي تقع في قرية صغيرة على الحدود بين البلدين.
• ساهم في ترجمة كتاب «التضامن بين السكان الأصليين » 2021 بالتعاون مع مجلة 28، والذي يحكي عن تضامن الشعوب الأصلية حول العالم مع القضية الفلسطينية.
• صدر من ترجمته كِتاب «فلسفة القهوة » 2020 - عن دار شفق (الكويت)، والذي يحكي عن قصة ظهور القهوة في إثيوبيا ورحلتها إلى العالم العربي لتصير واحد من أكثر المشروبات استهلاكًا في العالم.
• صدر من ترجمته بالتعاون مع هيا أبو شمَّالة وعبد الرحيم أبو وردة كتاب «الفنانون الحقيقيون لا يجوعون » 2019 - عن دار شفق (الكويت)، وبالتعاون مع رشا غباين وحسام تنيرة كتاب «فن العمل » 2020 - عن دار شفق (الكويت).
• كان صاحب فكرة كتاب المطولة الشعرية «أبجدية القيد الأخير » 2014 وأحد أعضاء فريق العمل، ونُشر الكتاب ضمن مطبوعات وزارة الثقافة الفلسطينية في غزة بالتعاون مع مؤسسة الشام للإنتاج الفنّي.
مؤسس مُلتقى أفلاك الثقافي وشركة الفارابي للخدمات اللغوية والترجمة
ترجمة أنس سمحان
ترجمة أنس سمحان
الفنانون الحقيقيون لا يجوعون – ترجمة: هيا أبو شمالة وعبد الرحيم أبو ووردة وأنس أبو سمحان
فن العمل – ترجمة: أنس سمحان ورشا غباين وحسام تنيرة
التضامن بين السكان الأصليين – مساهمة في الترجمة
أبجدية القيد الأخير – صاحب الفكرة